Nueva traducción de la novela más famosa de Stefan Zweig según la versión definitiva que el escritor envió a sus editores dos días antes de fallecer
El campeón del mundo de ajedrez, Mirco Czentovic, embarcado en un trasatlántico rumbo a la Argentina, tendrá ocasión durante la travesía de enfrentarse a un extraño jugador de ajedrez que esconde un secreto. Las temibles SS nazis desempeñaron un ominoso papel en el enigma. Novela de ajedrez fue el último relato que escribió Stefan Zweig antes de suicidarse en 1942. Apareció póstumamente y enseguida se convirtió en un éxito de ventas en todo el mundo: se leyó como una historia de resistencia contra el nazismo y un alegato contra cualquier clase de totalitarismo, cual protesta literaria contra cualquier régimen político que intente anular la voluntad del individuo libre. Aun así, el verdadero protagonista del relato es el juego de ajedrez. Zweig fue pionero en servirse de la pasión y la emoción del «juego de reyes» para crear una extraordinaria trama literaria.
Presentamos una nueva traducción de este gran relato, basada en el texto original que Stefan Zweig envió a sus editores dos días antes de morir. Esta versión original, mecanografiada por Lotte Altmann y corregida a mano por el propio Zweig, sufrió algunas modificaciones por parte de los editores posteriores. Recuperamos así el estilo crudo y desesperado en el que fue escrito.